2015年あたりから本格的にジャズ・ボーカリストとして活動を始めたヴォイジョン・シーが、3年の歳月をかけて完成させた初のアルバム『欲言又止(Lost for Words)』は、中国の新世代ジャズ・シーンの音楽的な多様性とポテンシャルの高さを実感させる驚くべき作品だ。新旧のジャズはもちろんのこと、エレクトロニック・ミュージック全般、ヒップホップ/R&B、南米音楽、インディ・ポップなどの多彩な要素を独自の感覚でブレンドし、曲ごとに適所適材で中国及び台湾の仲間たちを起用しつつ制作された本作は、すべての曲がハイブリッドで瑞々しい。ジャズをプラットホームとしながらも、東アジア発のポップ・ミュージックの新たな地平すらも提示するかのような美しく刺激的な傑作を完成させた彼女に、これまでの音楽遍歴からアルバムの制作過程、そして中国の現行シーンについてまでを幅広くメール・インタビューで語ってもらった。
Interview&Text:吉本秀純(Hidesumi Yoshimoto)
Edit:宮本剛志(Takeshi Miyamoto)

――最初にあなたの音楽歴を訊かせてください。現在のあなたの活動に繋がるポイントを中心に。
Voision Xi(ヴォイジョン・シー)– 私は常に注意深く音楽を聴いています。私の音楽の歴史は、まるで野生の成長過程のようなものです。音楽学校に行かなかったのはとても残念ですが、この10年間、私の周りの才能ある人たちや、遠く離れたミュージシャンたちからたくさんの “授業” を受けてきました。大学時代、中国の蘇州でジャズカルテットと演奏する機会がありました。未熟な技術で古いジャズを5曲歌ったのが、私の最初のジャズ演奏の経験です。同じ年、私は “JZ Festival Shanghai 2009” を観に行きました。2日間、夢中になって聴いているうちに、ジャズのライブが放つ空気の匂いにすっかり魅了されてしまったんです。私はもう離れることができないって思いました。
実はジャズのライブは2015年までやっておらず、かなり長い空白期間があったんですね。演奏家になるつもりもなかった、といいますか、まだ準備もできておらず、充分な能力があるとも思っていませんでしたし、もしかしたら裏方の仕事の方が向いているとも思っていました。しかしその間、さまざまな場面でジャズのスタンダードをジャムるというクールな瞬間が何度かありました。それでミュージシャンの友人たちから“もっと歌おうよ” “ライブをやろうよ” と強く言われるようになったんです。JZ Music Groupという団体で最初はインターンとして、その後コアスタッフとして4年ほど働いた頃、私は2人の外国人ミュージシャンのサポートのもと上海で初めてジャズ・トリオのライブを行いました。そして、私のBサイド・ライフが始まったのです…。
――At first, Please tell me your musical history. Focus on the points that lead to your current activities.
Voision Xi – I am always keen on listening to music. My musical history is like a wild growth process. I didn’t go to any music school, which was a big pity, but I had a lot of ‘classes’ during the last 10 years from all talented people around me, as well as the musicians far far away. When I was in collage, I had one chance to play with a Jazz quartet in Suzhou, China. That was my first Jazz performance experience, using the immature skill to sing five old Jazz songs. In the same year, I went to see the JZ Festival Shanghai 2009. After two days‘ addicted listening, I was completely attracted by the smell of the air emitted by those Jazz live. I knew.. that I can’t leave it anymore.
Actually I didn’t do any jazz live show until 2015, it was quite long gap, right? I didn’t really meant to be a performer, in other words, I was not ready yet, and I didn’t think I had enough abilities, maybe I was more suitable to do some behind the scenes auxiliary work. Meanwhile, I had several cool moments of jamming Jazz standards at different situations, so that’s probably why some musician friends started to encourage me strongly to sing more or even book a show for myself. After about 4 years’ working with the organization JZ Music Group, firstly as an intern girl then became a core staff, I had my first Jazz trio show in Shanghai, supported by two other foreign musicians. Then my B-side life began…

――あなたがミュージシャンとしての個性を確立する上で、特に影響を受けてきた音楽家を挙げてもらえますか? ジャズだけに限らず、ジャンルや国籍などは自由に。
ニーナ・シモン、スティーヴィー・ワンダー、ビル・エヴァンス、リチャード・ロジャース、ヘンリー・マンシーニ、イヴァン・リンス、ステファニー・スン(孙燕姿)、ヌジャベス、ニック・ドレイク、ベイビーフェイス、ニルヴァーナ、レディオヘッド、ブッゲ・ヴェッセルトフト、アルトゥール・ヴェロカイ、ジョイス、(女性R&Bトリオの)キングなどですね。
――Can you name some of the musicians who has been particularly influenced in establishing your personality as a musician? Not limited to jazz, genres and nationalities are free.
Nina Simone, Stevie Wonder, Bill Evans, Richard Rodgers, Henry Mancini, Ivan Lins, Stefanie Sun (孙燕姿), Nujabes, Nick Drake, Babyface, Nirvana, Radiohead, Bugge Wesseltoft, Arthur Verocai, Joyce, We Are KING…
――初のアルバム『欲言又止(Lost for words)』は、かなり時間をかけて多くの人と共演しながら制作された作品だと思います。ジャズ、エレクトロニカ、ヒップホップ/R&B、叙情的なフォーク、現代的な南米音楽などと、ジャンル的にもかなり多彩であり、それらの要素があなた独自の感覚で巧みにミックスされています。最初はどのようなヴィジョンをもって制作を始めたのですか?
私の最初の考えはただ…自分の心の中にある音を捕まえて、可能性を探求したいということでした。2018年に親しい仲間と一緒に、自分で選んだ5曲をリアレンジして録音したEPを作ったんです。それは私にとって素晴らしいスタートでしたし、私たち全員がそこに可能性を見出しました。それから、自分のオリジナル曲を作って、良いアルバムを作りたいと強く思うようになったんです。その思いはどんどん強くなり、様々な都市に行き、そこでミュージシャンと一緒に演奏したり、作曲したりする機会も増えていきました。その旅の中で、都市や人々から自然にインスピレーションを受けながら、少しずつ曲を作っていきました。私は幅広く音楽を聴きますが、仲間にも同じような人がいます。音楽を制作する際、頭の中でいろいろなアイデアが浮かぶことが多いんですが、そういうこともあってこのアルバムでは融和したサウンドを得るのは、ある意味簡単なことでした。
ヴォイジョン・シーがグループ名義で2018年に発表したEP
――I think that your first album “欲言又止(Lost for Words)” was a work that was created over a considerable amount of time and with many people. It is quite diverse in terms of genres, including jazz, electronica, hip-hop/R&B, lyrical folk, and contemporary South American music, and these elements are skillfully mixed with your unique sensibilities. What was your initial vision for the production?
My initial thought was just…I wanna capture the sound in my heart and explore the possibilities. I made an EP in 2018 with my closest fellows, which was combined of 5 rearranged songs picked by myself. And that was a great start for me, and all of us did see some potentials. Then I really felt I wanna make some real original pieces and create a good album. That idea was growing stronger and stronger, while I had chances to go to different cities, to play and write together with musicians there. During these journeys, I seemed to have slowly written some songs, getting inspired from the people and the cities, naturally. I am a person with a wide range of music preferences. Some of my peers are in the same way. I often come up with different ideas in my mind when producing music. Therefore, for this long album, it was kind of easy to get integrated sounds.
――Bandcampに掲載されたライナーノーツなどを読むと、本作は複数のチャプターで構成されている作品だとのことです。このアルバムを発表する前に、3つのチャプターに分けて収録曲を先行して公開していましたが、それぞれのチャプターの特徴について聞かせてください。
これを質問してくださってありがとうございます!当初の私の考えは、時間の制約に従ってプロセス全体を分割することでした。この3つのチャプターは、それぞれ別の時間と場所で制作しています。 第1章は、台北への想いを綴った記録です。都市生活から得た新鮮な感覚と実験的な色彩の両方があります。第2章は、友人と音楽を演奏したときのインスピレーションと、一緒に作った非現実的なイマジネーションを集めています。第3章は、私たちの耳と目を地球に戻し、現実の生活の中で魔法のようなものを見ることができるように導いてくれます。2022年1月にリリースされた残りの3曲は、各章の間の接着剤となり、メインテーマへのエコーとなります。それらはまるで音楽的なドキュメンタリーのようです。
参照:Bandcampページ
――The liner notes and other information posted on Bandcamp indicate that this album is a work composed of multiple chapters. Before you announced this album, you had previously released the songs recorded in three chapters, but could you tell me about the characteristics of each chapter?
Thanks for asking me this! In the very beginning, my purpose was to split the whole process accroding to my time slots, so these three chapters had been done at different spot in my timeline. Chapter I is a record of my feelings for Taipei. There are both fresh feelings and experimental colors from the urban life . Chatper II collects the inspirations when playing music with my friend and the unrealistic imagination we made together. Chapter III brings our ears and eyes back to the earth, leading us to see the magic things in real life. The rest three songs released in January 2022 become the adhesives between the chapters and the echo to the main theme. They are just like a musical documentary.
――1曲目には、90年代末のブロークンビーツ全盛期から活躍を続けるUKクラブ・ジャズ界の重鎮であるカイディ・テイタムがピアノで客演しています。彼とは以前から交流があったのですか?
彼を招待できて本当に光栄です。彼の演奏は、ワンテイクで完全にフィットしました。もちろん、カイディを紹介してくれた素晴らしいブラザー、エリック・ラウ(英国出身の中国人プロデューサー)にも感謝しなければなりません。2人ともレジェンドです!
Kaidi Tatham – We Chillin’ Out (feat. The Easy Access Orchestra)
――The first track features a guest performer on piano by Kaidi Tatham, a leading figure in the UK club jazz scene who has been active since the heyday of Broken Beats in the late 90s. Have you been in contact with him before?
I was really honored to invite him. His performance fitted the track perfectly just in one take. Of course, I have to thank my good brother Eric Lau, who introduced Kaidi to me. They are both legends!
――また、6曲目の「Magnetic Field」は2年ほど前に上海で行われたギラッド・ヘクセルマンのトリオの公演を聴いた後にそれに触発されて生まれた曲であり、7曲目の「Turn On The Planet」はベッカ・スティーヴンスの個人レッスンを受けたことに刺激を受けて書いた歌詞とのことです。あなたが感じる両者の魅力も含めながら、両者のどういった点にインスパイアされたかをより詳しく訊かせてくれませんか?
彼らを個別に体験する前に、私は2018年にニューヨークで彼らが一緒に演奏しているのを観たんです。ギラッドがベッカとアントニオ・サンチェスを招き、コーネリア・ストリート・カフェで一晩に2回のショーを行いました。ギター、ヴォイス+ドラムス、それぞれ皆、独立した革新性に溢れ、超絶技巧は適切にコントロールされて提示されていて、私にとってそれは忘れられない演奏でした。ギラッドはアルバム『Ask for Chaos』のツアーを中国で行ったのですが、彼のトリオが「It Will Get Better」と「Stumble」という曲を演奏したとき、そのピュアでありながら豊かな音に驚かされました。私はそれを不思議な磁場のエネルギーとして認識し始め、その音が私を別の場所に引き寄せました。その時私の心の中に、彼らの音楽に沿って流れるような、詩のような言葉がいくつか浮かんできたんです。
二度目のニューヨーク行きの時、事前にベッカの個人レッスンのアポイントメントを取りました。彼女はヴォーカルのテクニックを教えるのは苦手だと言い、代わりにソングライティングの話をしようと言いました。それは、私にとってむしろ幸運な出来事でした。私は幼い子供のように、彼女の指導に従って考えを広げ、伝えたいストーリーを見つけました。そして、私たちの内なる “惑星” についてのポジティブなストーリーを、美しいメロディとともに書くことができるとわかったのです。アレンジとストーリーテリングについて、彼女は本当に魔法を持っています。ところで、以前ベッカのアルバム・レビューを読んだとき、彼女の声がクリスタルのような(Crystalline)と表現されていました…そのとき、この美しい言葉に印を付け、そして私のアルバムの別の曲にこの名前を付けました(※注:8曲目の「Crystalline Improv」こと)。
――Also, “Magnetic Field” was inspired by a performance of Gilad Hekselman’s trio in Shanghai about two years ago, and “Turn On The Planet” was inspired by a private lesson with Becca Stevens lyrics. Can you tell me more about how you were inspired by both, including what you find attractive about them?
Before I had individual experiences with them, I watched them playing together in New York in 2018. Gilad invited Becca and Antonio Sanchéz to give two shows in one night at Cornelia Street Café. Guitar, Voice plus Drums made an unforgettable performance, everyone was full of independent innovation, and the super ability was displayed in a well controlled way. Gilad brought his “Ask for Chaos” album tour to China. When his trio played the tunes “It Will Get Better” and “Stumble”, they totally amazed me with their pure but plentiful sound. I began to recognize it as a magical magnetic field energy, and it was the sound that attracted me to another place. Then some words appeared in my mind, more like a poem, flowing to their music.
When I went to New York for the second time, I made an appointment for Becca’s private lesson in advance. She said that she was not good at teaching vocal skills, and she suggested to talk about song writing instead. It had become a lucky moment for me. I was like a young child, following her guidance to spread thoughts and find the story I wanted to tell. Then I knew I could write a positive story about our inner “planet” with beautiful melodies. About arranging and storytelling, she really owns the magics. By the way, I once read an album review of Becca, where I found her voice was described as crystalline… Then I marked this beautiful word and used it to name another track in my album.
――現在進行形のジャズでは、他ではどのような人たちを好んでよく聴いていますか? 個人的な印象ですが、フォーク色が強い曲でのあなたの歌い方は、ポーランドのアナ・マリア・ヨペックを想起させるところがあるようにも感じました。
アナ・マリア・ヨペックは大好きです!彼女はミューズのような存在です。以前、友人が率いるパット・メセニーをトリビュートするプロジェクトで、アナの曲を数曲歌いました。他にボーカリストで好きなのは、ベッカ・スティーヴンス、MARO、ハイエイタス・カイヨーテ、クリスティ・ダシィール、アリーナ・エンギバーヤン、セシル・マクロリン・サルヴァント、テオ・ブレックマン、ミンジア・チェン…楽器奏者では、カート・ローゼンウィンケル、マーキス・ヒル、ユセフ・デイズ、R+R=NOW、ジェイコブ・マン、ピノ・パラディーノ…それから、サム・ゲンデルも今のお気に入りの一人です!
――In terms of ongoing jazz, who else do you like to listen to a lot? It’s just a personal impression, but I also think that your singing style in a song with a strong folk color is reminiscent of Anna Maria Jopek from Poland.
I love Anna Maria Jopek! She’s such a muse. I sang a few Anna’s tunes in a Pat Metheny tribute project led by my friend before. Among vocalists, I love Becca Stevens, MARO, Hiatus Kaiyote, Christie Dashiell, Alina Engibaryan, Cécile McLorin Salvant, Theo Bleckmann, Mingjia Chen…Among instrumental musicians, I like Kurt Rosenwinkel, Marquis Hill, Yussef Dayes, R+R=NOW, Jacob Mann, Pino Palladino…and Sam Gendel is my favorite one now!
――また、アルバムの後半でより強く浮き立ってくる(特に9曲目の「七下爛調」から11曲目の「梯子」にかけて)ブラジルのエルメ―ト・パスコアール影響下の現代南米ジャズやジャズ色の強い現代フォルクローレに通じるテイストにとても惹かれました。そのあたりの音楽もよく聴かれているのでしょうか?
この点についてのご意見をお聞かせいただき嬉しく思います。私は、特にジャズとうまくミックスされた繊細な民謡の要素が好きです。ジャズという音楽は、すべてをうまく運ぶボートのようなもので、夢のような美しい花をどこか別の場所に運ぶ役割を担っているのです。そして、それらの曲の作曲とアレンジに参加してくれた、私の信頼する音楽的パートナーたちにも感謝しています。
――Personally, I was also attracted to the taste of contemporary South American jazz influenced by Brazil’s Hermeto Pascoal and contemporary folklore with a strong jazz flavor that emerges more strongly in the latter half of the album (especially from the 9th track, “七下爛調” to the 11th track, “梯子”). Do you often listen to that kind of music?
Glad to hear your feedback on this point! I like those delicate folk elements, especially well mixed with Jazz. Jazz music is like a boat carrying everything very well, responsible for transporting dreamy and beautiful flowers to some other places. And thanks to my trusted music partners, who participated in the composition and arrangement of these songs you mentioned.
――そして、1曲目の共同プロデュ―スを手掛けたSdewdentや3曲目に客演しているラッパーのILL MO、あなたもメンバーの一員であるというLittle Happiness Groupなど。このアルバムに参加している中国の多彩なミュージシャンたちも素晴らしい実力を持った人ばかりです。特筆すべきところをピックアップしながら、本作に参加した音楽家たちの魅力について訊かせてください。
このアルバムを通して、彼らの才能を見せることができとても嬉しいです。皆個性的で、音楽制作においてそれぞれ得意分野があります。彼らと様々な時期に出会い、長い時間をかけて、やっとちゃんとした形で一緒に作った音楽です。これまで何百もの困難を経験しましたが、これだけの人数をひとつのプロジェクトに集めることができたので、たいした問題ではありません。それどころか、こうしたことは自分を探求する間違いなく良い機会です。これを読んでくださっている方も、辛抱強く、流れに沿って進んでください。そうすれば、あなたは探しているものを手に入れるでしょう。
Li Shihai (李世海、サックス)、Zhang Xiongguan (张雄关、ギター)、Jun Xiao (肖骏、キーボード&ギター)は中国の若いジャズ・ミュージシャンのパイオニアで、すでにいくつかの素晴らしいアルバムをリリースしています。彼らは作曲やアレンジに強い個性を持っていて、いつも私にインスピレーションを与えてくれます。私たちはLittle Happiness Groupの『DEBUT』というEP以降、一緒にライブをしたり音楽制作しています。Sdewdentは謙虚なビートメーカー、プロデューサーであり、また将来的に大きな可能性を秘めたエモーショナルなミュージシャンでもあります。このアルバムでは、Sunny Yang(杨光、キーボード)、Yu Guojun(俞国俊、ドラム)、Ryan An(安雨、ドラムス)、Chenhuai Wang(王晨淮、ベース/シンセ)など、他のタレントの素晴らしいパフォーマンスも聴くことができます。ILL MO(老莫)は、私が大学時代に聴き始めた台湾のラッパーです。彼は、本物のヒップホップ・カルチャーを広めたいと心から願っており、私はそれをとても尊敬しています。私の言葉と彼のラップが同じ曲の中に出てくると、とても特別な感じがしました。Ing Lan Chang(张瑛兰、フルート)とGin(林华劲、ギター)も台湾出身の素敵なジャズ・カップルで、私の姉妹や兄弟のような存在です。

――The diverse group of Chinese musicians on the album, including Sdewdent, who co-produced the first track, rapper Ill Mo, who guest-stars on the third track, and the Little Happiness Group, of which you are a member, are all of great ability. The Chinese musicians on this album are also very talented. Please tell me about the appeal of the musicians who participated in this album, picking out some of the most noteworthy aspects.
I am super glad to show their talents through this album. They are all very unique and they are good at different aspects of making music. I met them at different times, and after this long term, we finally created these music together in a proper way. Although I have experienced hundreds of difficulties, it’s not a big problem to gather so many people in one project. On the contrary, it’s definitely a good opportunity to explore myself. Just be patient, go with the flow, and you will get what you are seeking for.
Li Shihai (李世海), Zhang Xiongguan (张雄关), Jun Xiao (肖骏) are the pioneers of young Jazz musicians in China, who have already released some amazing albums. They have strong personalities on composing and arranging, that always makes me feel inspired. We have been playing live and making music together since the Little Happiness Group “DEBUT” EP. Sdewdent is a humble beat maker, producer, and also an emotional musician with great potential in the future. You can also hear other talents’ amazing performance in this album, like Sunny Yang (杨光), Yu Guojun (俞国俊), Ryan An (安雨), Chenhuai Wang (王晨淮). ILL MO (老莫) is a Taiwanese rapper whom I started listening to when I was in college. He sincerely insists on promoting authentic hip-hop culture, which I admire very much. It felt so special when my spoken words and his rap appeared in the same song. Ing Lan Chang (张瑛兰) and Gin (林华劲) are a lovely Jazz couple from Taiwan too, and they are like my sister and brother.
――現在進行形の中国のジャズ・シーンについての情報は、残念ながら日本ではまだまだ乏しいのですが、どのような感じなのかを訊かせてもらえませんか?また、本作にも繋がることだと思いますが、自分独自の音楽を追求していく上で “中国らしさ” というか、中国ならではの個性や音楽的要素に関してはどのように考えていますか?
現在、中国には伝統的、新しい潮流、実験的、あるいはそれらが融合したものなど、さまざまなタイプのオリジナルなジャズがあります。そして、自らの音楽的個性の輪郭を描いているミュージシャンも少なからずいます。
ジャズは中国ではまだ発展中で、今特に若い人たちの間でジャズに関わる人が増えています。様々な都市にジャズ・クラブがあり、ジャズ・フェスティバルが開催されています。大学にもジャズ演奏に関する専攻があるだけでなく、様々な機関がジャズの音楽教育システムを運営しています。今、最も必要とされているのは、教育、組織、プロモーション、流通、それぞれの側面をサポートする、より良いコミュニケーション・チャンネルと成熟した業界環境です。多くの人々が貢献し、将来の変化を楽しみにしています。この10年間の経験で、私は大きな課題を見てきました。多くのクラブが不安定な経営をしています。彼らにはプロモーションのための資本が少ないのです。そしてミュージシャンがレコードを作るのにはお金がかかります。しかし、それに直接向き合い、信念を貫いている人たちには本当に感謝しています。
正直なところ、私は “中国らしさ” や “~らしさ” のある音楽を作りたいとはあまり思っていないんです。音楽を作り始めた頃からそのことについてはあまり考えていないのですが…リスナーには、もしそうだとしても聴いてもらえると思うんです。耳と想像力で掴んでください。ユニークな個性が、私の歌の音色にも表れているはずです。
――Unfortunately, information on the ongoing jazz scene in China is still scarce in Japan, but could you please tell me what it feels like? Also, I guess this is related to this work, but what do you think about “Chinese-ness” or the individuality and musical elements unique to China in your pursuit of your own original music?
At present, there are many types of original Jazz music works in China, including traditional, new tide, experimental or integrated. And there are a few musicians who have drawn the outline of their own music characters.
Jazz is still developing in China, now there are more and more people related to Jazz, especially younger people. Here’re Jazz clubs and Jazz festivals in different cities. Not only universities have majors about Jazz performance, but also many different types of institutions are also running Jazz music education system. What is most needed right now is a better communication channel and a maturer industry environment to support the education, organization, promotion, distribution and each single aspect. A lot of people are making contributions and looking forward to future changes. In my last ten years’ experience, I’ve seen the huge challenges. Many clubs have unstable business. There are not many media resources for promoting. It’s expensive for a musician to make records. But really thank those who’re facing it directly and building the faith.
I have to be honest, that I don’t have a very strong desire to make music with “Chinese-ness” or any other “ness”. Because I didn’t think much about it when I was creating…I think listeners will hear it if it does exist. Let them grasp these elements by their ears and imagination. It’ll be possible that these unique characteristics could be expressed in the tone of my singing.
――最後に、今後のあなたの予定や近日にリリースを控えている作品などについて聞かせてください。
しばらくの間、音楽制作における習作を試していたのですが、最近、新しいループのシリーズをリリースしました(注:本人名義で『4 Loops in Her Way』『5 Loops in Her Way』と題したEPを2作発表している)。これらの小品は、実験のようなものです。また、他のミュージシャンと共同で曲を作ったり、歌ったりもしています。次のアルバムは、まだどんなものになるか決まっていませんが、すでに考え始めています。『欲言又止(Lost for Words)』はこれまで、物理的な制作も含め、様々な困難を乗り越えてきました。でも、このアルバムのリリースコンサートは、まだ成功していません。この2年間は、計画が変化についていけなかったんです。でも幸いなことに、このアルバムは良い影響を与えてくれました。もっと多くの人に聴いてもらい、このアルバムを本当に気に入ってくれる人々に会えるのを待ちたいと思います。
――Finally, please tell me about your plans for the future and the works that are about to be released in the near future.
I have been practicing music production for a while and recently I just released a new loops series. These little pieces are like my own experiments. I’m also doing some collaborative writing and singing with other musicians. For my next album, I haven’t figured out what it will be, but I’m already thinking about it. So far, “欲言又止 (Lost for words)” has overcome many difficulties, including physical production. I haven’t successfully held the release concert of this album yet. In the past two years, plans can’t keep up with changes. But fortunately, the album has made some good impact. I hope more people can hear it and wait to meet those who really like it.