Text by 板谷曜子 Yoko Itaya(mitokon)
Edit by 宮本剛志 Takeshi Miyamoto / 山口隆弘 Takahiro Yamaguchi(OTOTSU)
アフリカ大陸の最南、南アフリカ共和国はとても豊かな音楽文化がある国だ。南アフリカ音楽ファンとして日々シーンを追いかけている筆者としては、新しい表現が生まれるのを何度も目撃し、それが過去から現在までずっと続いている大河のようなものであることを発見するので、とても面白いのだ。その面白さに興味を持つ方が年代を問わず増えてきていることを肌で感じている今日この頃だ。
80年代にはマラービやクウェラ、ムバカンガ、レゲエ、アフロ・ポップ、アフリカン・ゴスペルなどがいわゆるワールド・ミュージックとして注目された。Hugh Masekelaを始めとする巨匠から現在活躍する新世代のアーティストまで、ジャズ大国としての南アフリカに注目しているファンも多いかもしれない。バブルガム、クワイト、バカルディ・ハウス、シャンガーン・エレクトロ、GQOMなど、南アフリカ独自のジャンルに注目する音楽ファンもいるだろう。クラブ/ダンス・ミュージック界では南アフリカのアフロ・ハウスやアフロテックなどの魅力を知る方も多いだろうし、2008年にUKのWARP RECORDSからリリースされたDJ Mujavaの「Township Funk」は今でも現場で愛され続けている名曲だ。現在はディープ・ハウスとバカルディ・ハウスやクワイトなどが組み合わさり進化したダンス・ミュージック、Amapianoがアフリカ大陸を飛び越え世界中で台頭しつつある。そして、まだ一般にはあまり認識されていないかもしれないが、南アフリカにはネオ・ソウル、R&B、ヒップホップなどについても成熟したシーンがある。南アフリカはトラディショナル・ミュージックと欧米のダンス・ミュージックやポピュラー・ミュージックが融合したユニークで革新的な音楽を生み出し続ける土壌を持つ国なのだ。
そんな音楽大国、南アフリカの主要都市ヨハネスブルグを拠点として活動するネオ・ソウル・コレクティブ、The Charles Géne Suiteのデビュー・アルバム「Suite Nites」の世界初のフィジカルCDがParaphernalia Recordsよりリリースされた。20年来の友人であるNjabulo “ILLA N” PhekaniとNoah Bambergerを中心に、シンガー・ソングライターのLaliboiやRāms、ラッパーのMANGALISO ASIやSam Turpin、南アR&Bを代表するシンガーLanga Mavuso、ジャズ・ミュージシャンのMuhammad Dawjee、ソウェトのバンドUrban Villageの創始者Lerato Lichabaなど、南アフリカのユニークで才能あるアーティストたちが参加し、セッションや制作を経て作り上げられた作品である。また、シンガー・ソングライターのMPHO the GVNやE ^ R T H、Låpsley、プロデューサーのTony Supreme、ドラマー/コンポーザーのMckNastyなどUKを拠点に活動するアーティストたちや、”Nkosi Radical”という実に南アらしい別名義で参加しているアーティストがいるのも発見できる。ジャズやヒップホップ、オルタナティブ・ミュージックなどを越境しながら、洗練された都会的な街の気持ちの良い夜の空気や、そこで暮らす人々の温かい息吹を感じとれる素晴らしいアルバムだ。
この度のリリースに伴い行われたメール・インタビューで、アルバムの成り立ち、音楽や人間への向き合い方、南アフリカの音楽シーンの問題点まで、彼らはとても真摯にインタビューに答えてくれた。南アフリカのどんな音楽に興味がある人でも是非読んでみてほしい。そして、このインタビューを読んでから改めてアルバムを聴いてみてほしい。様々な音楽を柔軟に吸収し、ジャンルを越境しながら、グルーヴを共有できる仲間たちと支え合いながらヨハネスブルグで生きている彼らの姿をありありと感じることができるかもしれない。

チャールズ・ジーン・スイート『スイート・ナイツ』
2023年1月11日発売
Paraphernalia Records
PAPH-6
CD
ライナーノーツ: 板谷曜子(mitokon)
―― あなたたちの作品には様々なゲストが参加していますが、まずはThe Charles Géne Suiteの主要なメンバーについて知りたいです。お名前とそれぞれの役割を教えてくれますか?
The Charles Géne Suiteは、本質的にコラボレーション・プロジェクトです。当初から、フィーリングの合う仲間をスタジオにホストとして招いて、自由にクリエイティビティを発揮してもらおうという考えでした。中心メンバーは、Njabulo “ILLA N” PhekaniとNoah Bambergerです。私たちの役割は、我々と共に歩む人々の創造的で正直かつ自由な側面を生み出し、刺激し、引き出し、プロデュースすることです。私たち2人が関わっている限り、その創造の結果は、The Charles Géne Suiteによって、あるいはThe Charles Géne Suiteと共に作られたものと言えるはずです。そして、私たちが一緒にヴァイブスを感じることができる人、私たちが創造的に自由になることを許してくれる人、私たちに魂の一部を開いてくれる人なら、誰とでも一緒に仕事をします。それぞれがひとつの役割だけに専念することはなく、我々は共に働き、共に創造します。Rāms、SOMESAYFEDI、MANGALISO ASIらヴォーカル、Laliboi、Sam Turpinという歌と楽器の両方ができるメンバー、Muhammad Dawjee、Saul Nosselといったミュージシャン、そしてステージを共有した多くの人々など、私たちは共に演奏することに恵まれています。Suiteは流動的で、変化し、進化しているということです。例えばNoahは、ほぼすべての楽器を扱え、美しいものを作ることができるマルチ奏者ですが、誰が参加できるかによって、役割やポジションが入れ替わることもよくあります。
―― You have various guests in your album, but first I would like to know about the main members of The Charles Géne Suite. Can you tell me their names and their respective roles?
So the Charles Gene suite is inherently a collaborative project. From its inception, the idea was to host anybody we clicked with in our studio, and just be freely creative. The core members are Njabulo “ILLA N” Phekani and Noah Bamberger. Our role is to produce, inspire and bring out the creative, honest and free side of those who accompany us. As long as the two of us are involved, the creative result qualifies as something made by or with The Charles Géne Suite. And we will work with anyone who we can vibe with, anyone who allows us to be creatively free and is willing to open a piece of their souls to us. We work together and create together and no individual is dedicated only to one singular role. We have been blessed to have a core team performing with us including the likes of Rāms, SOMESAYFEDI, and MANGALISO ASI on vocals, Laliboi and Sam Turpin who can do both vocals and instruments and the amazing likes of musicians Muhammad Dawjee, Saul Nossel and also the many others who have shared stages with us before. The thing is that the Suite is fluid, changing and evolving – Noah, for example, is a multi-instrumentalist who can pick up almost any instrument and make something beautiful with it. Or roles and positions often rotate depending on who is available to perform.
―― このプロジェクトの中心であるILLA NとNoahのお二人は20年来の友人だと聞きました。どこで出会い、どのように友情を育んだのですか?
私たちはちょうど20年前、ヨハネスブルグのエマレンシア小学校の1年生のクラスで出会いました。私たちは教室と遊び場の間のどこかにいました。二人の友情は、先入観や思いつきではなく、私たちの音楽のように、世の中の状況や偶然によって、すべてが結びついていったんです。成長し、人生を学んできた年月のすべてが、この素晴らしい音楽の創造につながるとは思ってもいませんでした。どうやってそれを実現したのか、今でも我々にとって美しい不思議です。
―― I heard that Njabulo Phekani and Noah Bamberger, two of the core members of this project, have been friends for 20 years. Where did you meet and how did your friendship grow?
We met just over 20 years ago as children in the First Grade class of Emmarentia Primary School in Johannesburg. We were somewhere between the classroom and the playground. Our friendship was not preconceived or thought-out, it all came together like our music, by the circumstance and co-incidence of the world. We never expected that all the years of growing up and learning life would lead us to this great musical creation. It is still a beautiful wonder to us how we made it happen.

―― このバンドはいつ始まったのですか? The Charles Géne Suiteはバンドにシンガーやラッパーのゲストが参加するスタイルが多いようですが、元々そのようなアイデアがあったのですか?
私たちが初めて一緒に音楽を作り始めたのは2017年のことです。留学から帰国したばかりのILLA Nと、もう一人の生涯の友であるThabiso Chabaesele、そしてNoahが毎週末、Noahの家で、ただ一緒に遊んで音楽を作るために会うようになったのが始まりです。特にヴィジョンや目的があったわけではありません。同じようなイベントで同じような人たちばかりを見ていたヨハネスブルグのシーンに少し疲れていたことがすべての始まりだったんです。誰もが影響力を追い求め、注目されようとしているだけだと感じていました。私たちはむしろ、本物の人間的なつながりを求めていたんです。それがこんなにも深く、美しいものになるとは思ってもいませんでした。週末のセッションには、ミュージシャンもいればそうでない友人たちも遊びに来てくれ、その時に「出したい音も、先入観も、目標もなく、ただ音楽を作ることの自由さ」を持ったプロジェクトのアイデアを思いついたんです。同時に、人々が創造するための流動的な空間になること自体がプロジェクトの目的である、と気づきました。そして、『SUITE NITES』の曲は、少しずつ形になっていきました。実際のところ収録曲は、この間に作られた何百もの曲の中から選ばれたものです。振り返ってみると、これまでの人生で最も自由でクリエイティヴな時間のひとつだったように思います。そして、私たちのベッドルーム・スタジオで起こった出来事の記憶は、永遠に失われることはないでしょう。そのスタジオは「SUITE」という名で知られるようになりました。そして、このセッションに参加するすべての人が、NoahやILLA Nと同じようにセッションの一部に参加したことを感じられるように、タイトルに匿名性を持たせることにしたのです。
―― When did this band start? The Charles Géne Suite seems to have a style where the band is often joined by guest singers and rappers, did you originally have such an idea?
We first started creating music together in 2017. It started when ILLA N (who just returned from his studies abroad), our other lifelong friend Thabiso Chabaesele and Noah began meeting up each weekend at Noah’s house just to hang out and create music together. We didn’t have a vision or any particular purpose. It all came from us feeling a little tired of the Johannesburg scene, seeing all the same people at all the same events. We felt that everyone was just chasing clout and trying to be seen. We rather just wanted some genuine human connection. We had no idea how deep and beautiful things would get. On some of the weekends a few other friends (some musicians and some not) came over to hang out too and that was when the idea hit us: the freedom of just making music with no desired sound, no preconceived ideas, no particular end-goals. We also realised simultaneously that this would be the purpose of this project: to be a fluid space for people to create. Piece by piece, the songs of our Suite nights started to formulate. Truthfully, these songs are a selection of possibly hundreds of songs made over this time. When we look back, we feel that this was one of the most free and creative times of our lives so far. And we will hold on to the memories of the events that took place in our bedroom studio forever. At times even our non-musician friends would participate and just end up spending evenings in the studio, which then became known as the “Suite”. We also decided to remain anonymous in the title to allow everyone who would join these sessions to feel as much a part of it as Noah and ILLA N.
―― あなたたちが影響を受けた音楽やアーティスト、音楽遍歴を教えてください。
Noahは、好き嫌いに関わらず、基本的に今まで聴いたものすべてから影響を受けてきました。安っぽいポップソングでさえ、心に残る要素を持っていることもあります。すべてに対してオープンであることで、彼の心は音や音楽がどのように機能するかについて定式化できるようになったのです。ILLA Nは音楽一家に育ちました。ラスタファリアンである彼は、サウンドシステム文化が自然と根付いた家で育ったんです。彼の父親は音楽コレクターで、母親と一緒にレゲエやダブ、ダンスホールの音楽ソフトをアメリカから輸入する店をヨハネスブルグで経営していました。カセットテープ、ダブ・プレート、そしてコンパクトディスクもありました。成長するにつれて、ILLAはレコードの再生方法やカセットのダビング方法を学び、すぐにその機材で自分のミックスやダブを作るようになりました。このことが彼に大きな影響を与えたんです。彼の母親は、若いDJやミュージシャン、詩人など、あらゆる分野のクリエイターと親交がありました。彼女は、子供を連れてどのクラブにも行きました。親たちがイベントを主催している間、子どもたちはDJブースのテーブルの下に寝そべっていたんです。後に母と親交のあったのDJやミュージシャンは、音楽業界におけるILLA Nのメンターとなり、若すぎて入場できないはずの彼をクラブやイベントに参加させてくれました。それが彼を1990年代から今日までヨハネスブルグの音楽シーンが成長するのを見て学ばさせたのです。
今のThe Charles Géne Suiteでは、特定のジャンルやサウンドに似せた曲を作ろうとすると、どうしても行き詰まってしまうのが実情です。私たちにとっては、自分たち自身や一緒に仕事をするミュージシャンが、セッションで構築される音の波の中を自由に探索できるようにし、そしてうまくいったアイデアを録音するのがベストの方法論なんです。
―― Please tell me about your musical influences, artists, and musical history.
Noah has been influenced by basically everything he has ever heard, whether he liked it or not. Sometimes the cheesiest pop song even has an element that sticks with you. Being open to everything, it allowed his mind to formulate well to how sound and music work. ILLA N grew up in a musical household. Being a Rastafarian, he grew up in a house where Sound System culture was the norm. His father was a music collector and owned a store with his mother where they would import reggae, dub and dancehall music directly from the United States and sell them in their store in Johannesburg. These were cassettes, dub-plates and the compact discs. So growing up, ILLA would spend time learning how to play the records, how to dub them onto cassettes and this had a large impact because he soon began to create his own mixes and dubs on the equipment. His mother was friends with many young DJ’s, musicians, poets and all-round creatives. She would go to events where the children would also be present, even at clubs, where they would be the kids at the DJ booths, laying under the tables while the parents hosted the events. Later these DJ’s and musicians would become ILLA N’s mentors in the music industry, allowing him into club nights and events which he was too young to be at but the beauty is that he was able to learn and see the music scene in Johannesburg grow from the 1990s until today. The truth with the Suite today is that every time we try to make a song sound like a particular genre or sound, we just get stuck. For us, it works best to just allow ourselves and the musicians we work with to search within the wave of sound that is building in the session and then we record whichever ideas work.
―― このアルバムはあなたたちのスタジオ「SUITE」での過去5年間のスタジオ・セッションや制作によって出来上がった作品だと聞いています。どの曲を聴いても、あなたたちが楽しそうにセッションをしている姿が思い浮かびます。(お互いへの信頼感が伝わってきます。その雰囲気が私は大好きです!)バンドメンバーやゲストたちとはどのように作品を作るのですか? そのプロセスを教えてください。
ハハ、私たちに特定のプロセスは全くないんです!このアルバムに収録されている曲の中で、同じように始まった曲はひとつもありません。『SUITE NITES』の各曲には、それぞれユニークな物語があります。よく聴くと、レコーディング時のバックグランド・ノイズやその場にいた人たちのエネルギーが聴こえるはずです。私たちは本質的にマキシマリストで、人々のアイディアを可能な限り開花させたいと思っています。「SUITE」では何度も美しい深夜のセッションがあり、時にはILLAが録音中に眠ってしまうような明けない夜もありました。でも、Noahもそこにいて、曲のエンジニアリングをタッグチームで組むことができたのは、彼らがとてもよく働くからです。
「I Don’t Sleep Anymore」は、このプロジェクトで初めて生バンドによるアンサンブルを試みたときに書いた曲です。Rāms、SOMESAYFEDI、Laliboi、そしてヴァイオリニストのFrancesが雨の日の午後に集まり、最初のリハーサルを行ったのですが、始めようとした時に電気が止まってしまいました。南アフリカでは、電気のインフラに大きな問題があるのです。最初はイライラしていたのですが、笑って済ませることにしました。そして、Laliboiがギターでコードを弾き始めました。FEDIとRāmsはそれを気に入り、「Way too often I」「Way too often I」とハーモニーを奏で始めました。そして、「find myself in」「precidaments that always get me down」という歌詞が少しずつ加わっていきました。もしかして電気を失うことの苦境を歌っていたのかもしれませんし、あるいは人生における困難のことを歌っていたのかもしれません。Noahがフルートを奏で始めると、皆で足を踏み鳴らし、踊り、歌い始め、メロディが様々に進化していきました。もちろん電気がないのでアコースティック楽器しか演奏できなかったのですが。その日の午後、私たちは歓喜しました。電気が復旧するまでに私たちはこの曲の基本的な全体を書き上げたんです。そしてその日の夜にレコーディングしました。「I Don’t Sleep Anymore」の録音のほとんどは、まさにその日の午後を捉えたものです。コーラスやLaliboiのヴァースののリテイクはありませんでした。数週間後、MANGALISO ASIがこの曲を聴いて、自分も参加しなければならないと思い、彼のヴァースを録音しました。しかし、1年経ってもこの曲を完成させる方法がわかりませんでした。私たちは何度も何度もアイデアを出し合い、作り直しました。ある日、ILLAとNoahはBuild An Arkを聴いた後、眠らず作業することに決めました。Build An Arkのアルバム、『Love Part 1』と『Love Part 2』のストリングス・セクションは、彼らを情熱的で至福の時へと導いたのです。ストリングスこそがこの曲を完成させるためのピースだと思い至りました。それから、COVID-19のロックダウン中に、この曲のライヴ・ヴァージョンを作ろうと、メンバーそれぞれが自宅で各パートを録画・録音し、映像にまとめようとしたんです。そのアイデアは完成しませんでしたが、その時録音したMuhammed Dawjeeのサックス・ソロは私たちを驚かせました。最後に、それをトラックに加えることで、ついに曲が完成したんです!
もうひとつ印象に残っているのは、「Dawn We Grow」のレコーディング・セッションです。この曲の主なアイデアは、E ^ R T Hによってワンテイクで録音されましたが、背後の音楽はこの夜の後、何度も繰り返し録音しました。アルバムの完成が近づいた頃、1日に何曲完成させるかを決めて、スケジュールを立てました。そして、最も不完全で未完成な曲を調べたところ、「Dawn We Grow」が一番になりました。この曲はもともと7分ほどの長さがあり(例えば、Sam Turpinのヴァースは本来もっと長く、E ^ R T Hももう少し長く録音していました)、3つの異なる楽章の橋渡しに苦労していましたが、何とかしてタイトにできると思っていました。幸運にもある日、スパイ映画の音楽をたくさん聴いているうちに、NoahとILLAがMANGALISO ASIのヴァースの動きを見つけ出しました。そんな風に多様なところからインスピレーションを受けて、曲全体を完成させることができました。
「Before My Feet Hit The Ground」では、FEDI、Rāms、そしてもう一人の友人Bongsを「SUITE」に迎え演奏した後、彼らが歌詞を書き始めたんです。このセッションはとても心地よく、夜明けまで起き続けて一晩で完成させました。というのも、曲が完成するまで誰も「SUITE」を離れようとしなかったからです。質問に答えるためにこのような話をしたのは、私たちの作曲プロセスが美しく、自然なカオスであることを示すためです。いつ、どのようにインスピレーションが湧いてくるのかわかりません。私たちの仕事は、インスピレーションが訪れたときに、それを表現し、記録し、共有するスペースがある環境を作ることです。だから「SUITE」のルールは、常に録音のスイッチを入れておくことなんです。 いつか、アルバムの各曲のストーリーをお話しできる機会があるかもしれませんね。
―― I understand that this album is the result of the past 5 years of studio sessions and production at your studio “SUITE”. I can picture you enjoying your sessions on every song. (I can feel the trust you have in each other. I love that vibe!) How do you work with your band members and guests? What is your process?
Haha, our process is no process at all! Not one single song on this album started the same way. Each song on Suite Nites has its own, unique story. If you listen closely, you can often hear the background noise and the energy of the people in the room at the time of recording. We are maximalist by nature and want people’s ideas to flourish. We had many beautiful, late night sessions in the Suite, sometimes sleepless nights where ILLA fell asleep while recording. But Noah was able to be there too and “tag-team” the engineering of the songs since they work very well together. “I Don’t Sleep Anymore” was written at our very first attempt to create a live ensemble band for this project. A bunch of us including Rāms, SOMESAYFEDI, Laliboi and a violinist named Frances, met up on a rainy afternoon to have our first rehearsal and as we were about to start, the electricity stopped. In South Africa we have major electrical infrastructure problems. At first we were frustrated but we just laughed. Then Laliboi started playing the chord progression on his guitar. Fedi and Rāms loved it and they started to harmonise together “Way too often I”, “Way too often I”. Piece by piece they added in the lyrics “find myself in”, “predicaments that always get me down”. Maybe they were talking about the predicament of losing electricity, or maybe a little more about the predicament of difficulties in life. Noah started fiddling around on the flute and everyone started stomping around, dancing and singing as the melodies evolved in all the different ways. Of course we could only play the acoustic instruments because there was no electricity. We became elated that afternoon. By the time the power returned. We had essentially written the entire song. We recorded it that same evening. Most of the recording of that song on Suite Nites captures that very afternoon. There were no vocal retakes on the choruses or on Laliboi’s verse. A few weeks later MANGALISO ASI heard it and knew he had to be on it so he recorded his verse. But about a year later we still didn’t know how to finish the song. We reworked it many times with many ideas. ILLA and Noah decided not to sleep after listening to Build An Ark. The string sections in Build and Ark’s “Love Parts 1 and 2” had sent them into a passionate bliss. We knew that strings would be the way to complete the song. Finally, during the COVID-19 lockdown, we tried to make a live version of the song where each member recorded their parts at home and compile them into a video. That idea never got finished, but Muhammed Dawjee’s saxophone solo contribution blew us away. We threw it into the track and it was finally complete! Another stand out session was the recording session for “Dawn We Grow”. The main idea for that song was all recorded in one take by E ^ R T H. The actual music behind it went through many iterations after that evening. During the completing phase of the album, we started a schedule to complete each song and we promised ourselves that we would finish a certain number of songs per day. When we started, we looked at the most incomplete and unfinished song and Dawn We Grow was at the top of the list. The song was originally about 7 minutes long (for example, Sam Turpin’s verse was originally a lot longer and E ^ R T H had also recorded a bit more) and we knew we could tighten it up somehow. We were struggling to bridge the 3 different movements together. Luckily one day, while listening to a lot of Spy-Thriller Film music, Noah and ILLA figured out the movement for MANGALISO ASI’s verse which then worked so well that it randomly inspired us to complete the whole song. When we did “Before My Feet Hit The Ground”, we had Fedi, Rāms and another friend, Bongs, in the Suite and after we played the music they began writing the lyrics. The session felt so good that we completed it in one single evening, staying up until the sunrise, because nobody wanted to leave the Suite until the song was totally finished. The reason we are telling these stories to answer this question is to show that our writing process is a beautiful, natural chaos. We never know when or how the inspiration will come. Our job is to create an environment that when it does come, there is a space to express it, record it and share it. The rule in the Suite is to always press “record”. Maybe one day we can tell you the stories of each song on the album.
―― バンドメンバーもゲストも、それぞれにソロでも活躍するアーティストが多いですね。メンバーやゲストたちとはどのように出会ったのですか? あなたたちが参加してほしいと声をかけたのですか?
ハハハ、答えが前の質問とよく似ているので、この質問は私たちにとって面白いですね。夜中にパーティやイベント、ヨハネスブルグの街角で出会って、知的にも創造的にもつながったアーティストもいます。バンドメンバーの多くは、幼なじみであったり、人生の旅路で出会った友人たちです。私たちがやっていることを聞いて、共通の友人たちと週末に私たちのスタジオにやってきたアーティストもいます。また、私たち自身が聴いて、その中に何か美しいものを感じ、自分たちのコミュニティと共有したいと思ったアーティストもいます。私たちは、このアルバムで一緒に仕事をしたすべてのアーティストが繁栄し、成長し、さまざまな個性や形で自分の声を表現してくれることを願っています。私たちは、クリエイティヴな独占権というものを信じていません。アーティストたちによるコラボレーションは、それぞれ違ったサウンド、哲学、個性を引き出してくれるのです。誰もが相互に受粉し、アイデアやサウンドを共有すべきなのです。もちろん、このアルバムを共にした素晴らしいアーティストたちとは、これからも一緒に仕事をするつもりです。私たちは皆、ミュージシャンであると同時に友人でもあるのです。「SUITE」はオープンドアというポリシーがあり、プロフェッショナルであろうとなかろうと、ただ一緒に楽しみたいだけであろうと関係なく、創造性を助けるような愛のある空間を作り上げることをだけを意図しています。
―― Many of the band members and guests are also active solo artists in their own right. How did you meet the members and guests? Did you ask them to participate?
Hahaha, this question is funny to us because the answer is much like the previous one. Some artists we met in the night, connecting intellectually or creatively at parties, events or in the streets of Johannesburg. Many of the band members are friends that we have grown up with or simply met on the journey of life. Some artists heard about what we were doing, and came with other mutual friends to our studio on the weekends. Some we heard ourselves and saw something beautiful in them that we wanted to share with our own community. We hope to see every one of the artists that worked with us on this album prosper and grow, expressing their voices in the many personalities and forms that they manifest. We don’t believe in creative exclusivity. Each collaborator an artist connects with can bring out a different side to them, a different sound, a different philosophy and a different personality. Everyone should cross pollinate and share ideas and sounds. We plan to work with more people, and of course continue working with the beautiful artists that we shared this album with. We are all friends as well as musicians. The Suite had an open-door policy so it didn’t matter if someone was professional in their craft or just wanted to hang out with us, the intention was just to create a loving space that could be conducive to creativity.
―― このアルバム『SUITE NITES』は自分たちにとってどんな作品になったと思いますか? よろしければ自由に思いを語ってほしいです。
私たちにとって、『SUITE NITES』は回顧録のようなものです。あるグループの人々が、ある期間、自分たちが見聞きした世界について語った様々な物語です。『SUITE NITES』は、私たちがミュージシャンとして最も準備ができ、そしてなんでもできた時代を捉えています。何年にもわたる浮き沈みの後、NoahとILLAはこのプロジェクトをテーブルに乗せることで、音楽への愛を再び取り戻すことができました。しかし、私たちがどう思おうと、このアルバムを聴く人それぞれが、アルバムについて自分なりの考えを持ち、自分だけの聴取体験を得て、自分の心の中にある場所に運び入れてくれることを望んでいます。このアルバムで私たちは、人生の様々な瞬間のスナップショットをたくさん見ることができますが、それはThe Charles Géne Suiteによってオーケストレーション、キュレーションされたものなんです。このアルバムを聴くと、友人たちと一緒に「SUITE」に座っていたあの瞬間にすぐに戻ることができるんです。

―― What do you think this album “SUITE NITES” has become for you? If you don’t mind, please feel free to share your thoughts.
To us, Suite Nites is a kind of memoir. It is a collection of stories from a group of people over a period of time, talking about the world that they see and hear. Suite Nites captures some of our most ready-and-able years as musicians. After many years of ups and downs, Noah and ILLA were able to rekindle a love for music through having this project on their table. But despite our perspectives, we would rather that everybody who listens to it creates their own idea of the album, their own experience listening to it and the places that it takes them to in their mind and in their heart. For us, we see so many snapshots of different moments in our lives, moments that were just orchestrated and curated by The Charles Géne Suite. When we listen to this album, it takes us directly back to those moments, sitting in the Suite with our friends.
―― あなたたちが活動している南アフリカの音楽シーンについて知りたいです。例えばジャズ・シーンは過去から現在に至るまで豊かなシーンが形成され世界的にもとても人気がありますし、R&Bやヒップホップなども洗練されたシーンが形成されているように感じます。かつ、シーンを越境し、新しい音楽を作っていこうという情熱を感じます。あなたたちのような若いアーティストは、南アフリカの音楽シーンをどのように感じていますか? また、過去のシーンと現在を比べて、何か変化はあると思いますか? 特に自分たちが所属していると思うシーン周辺について教えていただければ嬉しいです。(それとも、特定のシーンに所属しているとは思っておらず、もっと自由なものだと考えていますか?)
これは興味深い質問です。どこか真ん中に小さな鉛筆でストロークしただけでは、全体像を見るのは難しい場合があります。クリエイティヴな観点から見ると、南アフリカの音楽シーンは素晴らしいです。それぞれの小さなセクションが、オリジナリティと創造性の花束のようです。残念なことに、私たちには強力な要素がひとつ欠けています。それは、ビジネス・インフラの機能と舞台裏の支援環境です。この国には、非常に小さな音楽経済しかないのです。ツアー・サーキットもなければ、財政的な投資もほとんどない。音楽イベントはしばしば無秩序であり、アーティストが支払いを受けていないという話が無数にあります。同様に、サウンド・エンジニアリングなどの技術チームも適切な報酬を受け取れないことが往々にしてあります。これは災害ともいえるものです。これが、国際的に成功を収めている南アフリカのミュージシャンのほとんどが、デジタルまたはDJで活動するソロ・アーティストである理由です。ライヴ・アンサンブルのような大きなプロジェクトが維持・発展していくためのインフラがないのです。また、財政や企業のバックアップがあまりなく、サウンドが通例とは異なる小規模なインディペンデント・アーティストにとっては非常に厳しい状況です。彼らが妥協することなく活躍できる環境はないのです。とはいえ、私たちは自分たちらしく、好きなことをやっていくしかないんです。好きなものを、好きな時に、好きな場所で作る。これまで私たちは、「曲を短くしろ」「ラジオにフィットさせろ」「トレンドに乗れ」「イメージに合わないから一部のメンバーを追い出せ」「もっと形態が小さければ売りやすかっただろう」などと、業界関係者から何度も言われたことがあります。そんなことは気にしません。私たちの創造は愛の行為であり、そして我々は神によって愛されているのです。様々な困難があったにもかかわらず、私たちは幸運にも、ライヴ・ミュージックとクリエイティヴィティを維持するため努力するフロントランナーの1組とされていますが、計画的な方法で進めていたのではありません。しかしながら、ジャンル、音楽スタイル、そして個性の交差点に自分たちを見出すことができたのは幸運でした。私たちは、常に枠にはまることを拒んできました。私たちが求めるのは、人々が自由に耳を傾けて感じてくれることだけです。
―― I would like to know more about the South African music scene in which you are active. For example, I feel that the jazz scene is very popular worldwide with a rich scene that has developed from the past to the present, and that R&B and hip-hop music also have a sophisticated scene. I also feel that there is a passion to cross borders and create new music. How do young artists like yourselves feel about the South African music scene? Also, do you think there are any changes compared to the past scene and the present? We would be happy to hear from you, especially around the scene you feel you belong to. (Or do you not think you belong to any particular scene and consider it more free?)
This is an interesting question. It can be hard to see the bigger picture of something when you are only but a small pencil-stroke in the middle of it. From a creative point of view, the South African music scene is magnificent. Each little section is its own bouquet of originality and creativity. Unfortunately the truth is that we lack one powerful element: a functioning business infrastructure and conducive environment behind the scenes. There is a very small musical economy here. There is no tour circuit and there is very little financial investment. Musical events are often disorganised and there are an infinite number of stories of artists not getting paid. Similarly, many times the sound-engineering and technical teams don’t receive proper briefs to cater for the setups. It is actually a disaster, relatively speaking. It is why most of the South African musicians that make it successfully and internationally are solo artists who work digitally or DJ’s. There is no infrastructure for bigger projects such as live ensembles to sustain themselves and flourish. It is also extremely hard for smaller, independent artists who don’t have a lot of financial or corporate backing and who’s sound is different to the status-quo. There is no environment for them to flourish without compromising. That being said, we can’t help but still be ourselves and do what we love. We make what we want, when we want and where we want. We have been told many times by “industry” people to “shorten our songs”, “make them more radio friendly”, “move with the trends”, “kick out some of our band members because they don’t fit an image” or “it would be easier to sell us if we were smaller.” etc. We don’t care, our creation is an act of love. And by God do we love! Despite all the difficulties, we have been blessed to be one of the front-runners in that effort to keep live music and creativity alive, but not in the most premeditated manner. Rather, we have been lucky to find ourselves in an intriguing cross-roads of genres, musical styles and individuals. We have always refused to be boxed-in. All we ask is that people listen and feel free.
―― 最近はAmapianoが国内を飛び越え、世界中で大きな注目を集めていますね。元々南アフリカはトラディショナル・ミュージックと欧米のポピュラー・ミュージックが融合したユニークで革新的な音楽がたくさん生まれている国だと私は考えています。Bubblegum、Kwaito、GQOM、Amapianoなどが特筆されると思いますが、それらのシーンはあなたたちに影響を与えていますか? それらのシーンに属するアーティストとの交流はありますか?
確かにそうですね。私たちは、これらのジャンルが世界中で爆発的に売れるのを見たいと願っています。しかし、ジャンルにまつわる私たちの哲学のひとつに、「特定のジャンルで曲を作ろうとすると、結局は一般的なものを作ることになる」というものがあります。ジャンルは色やムードのようなものであるべきです。曲を書いて、それを彩るためにジャンルの要素を使うのであって、その逆にすべきではありません。私たちに影響を与えるシーンは常にありますが、そのシーンに自分たちのスタイルを左右されるようなことはありません。楽器を演奏するその瞬間にこそインスピレーション源を探しますし、ジャンルを超えて音楽を楽しむことができることは本当に幸運なことです。つまり、もしトラップが我々にインスピレーションを与えてくれるとしても、それはコピーではなく、その音楽の要素を我々のものに取り入れるということです。ILLAとNoahは、「いつも何かに似た曲を作ろうとして失敗して、結局そのジャンルとは全く違うけど、そこから影響を受けた何かを作る」という冗談を言っています。Amapianoというグルーヴィーなダンスミュージックの凄まじい噴火を無視することはできないので、実はAmapianoから影響を受けた曲も発表を予定しているんです。美しくてユニークな曲を。でも、この曲は我々CGSにとって典型的な、ジャンルを折り曲げるものになっています。Amapianoの要素とそれ以外の何かを。ですので我々の新曲に注目してください。そして、それがAmapianoのサウンドを持つかどうか、私たちに教えてください。
―― Recently, Amapiano has been getting a lot of attention around the world and beyond the country. I believe that South Africa is a country where a lot of unique and innovative music has been created, combining traditional music with popular music from Europe and America. Bubblegum, Kwaito, GQOM, Amapiano, etc. will all be noted. Do these scenes have an influence on you? Do you interact with artists who are part of those scenes?
Yes indeed! We love seeing these genres blow-up around the world. One of our philosophies around genres is that if you are writing a song in a specific genre, then you are just going to end up making something generic. Genres should be like colours or moods. Write a song and then use elements from a genre to colour it in, not the other way round. There will always be scenes that influence us, but we don’t let them dictate our own style. We look to find what inspires us at the moment when we have the instruments in front of us and we are really lucky to have a vast taste in music that can allow us to cross genres. This means that, if today Trap is inspiring us, we will make something in that sense, but it won’t be a copy, we will bring in elements that make the music ours. ILLA and Noah have a running joke: “Every time we try to make a song that sounds like something, we fail, but we fail beautifully and end up creating something that is not quite that genre, but draws some influence from it.” We actually have a song coming up that is influenced by Amapiano, as one cannot ignore what an incredible eruption of groovy dance music this genre is. It’s beautiful and unique. But we failed to create a song that sounds like the rest of the genre. Instead it’s a classic CGS genre-bender. Elements of Amapiano, and then just something else. So keep an eye out for the next drop, and you can tell us if it has an Amapiano sound or not.
―― 今後予定している活動について教えてください。また、これからバンドをどのようにしていきたいですか? 国内のみならず、海外のアーティストとのコラボレーションも考えていますか?
このアルバムには、地球の他の地域のミュージシャンも参加してくれています。収録できなかった曲もたくさんあるので、まだまだ活動を続けていきます。具体的には、次のCGSのアルバムに取り掛かる前に、私たちがプロデューサーとして取り組んでいるコラボレーション・アルバムを3枚完成させたいと思っています。今言えることは、”The Charles Gene Suite Presents”のCold Chinese Food、Laliboi、Rāmsにご期待ください、ということです。それらの作品も私たちの一部ですし、私たちは常に創造していくつもりです。本当のところ、私たちは皆さんと同じように、迷い、愛し、耐える情熱的な人間なのです。人生が私たちをどこへ連れて行くかはわかりませんが、私たちはそれを美しくするために努力することを知っています。もし皆さんが私たちと旅を共にしたいと思ってくれるなら、これ以上の幸せはありません!
―― Please tell me about your future plans. What are your plans for the band in the future? Do you have any plans to collaborate with artists not only in South Africa but also abroad?
We have already been so lucky to sprinkle musicians from other parts of the planet across our album and there are still so many songs sitting in our vault that couldn’t appear on this album, so there is definitely still more to come. Specifically there are currently 3 other collaboration-albums that we have been working on as producers that we want to complete even before we even begin the next CGS album. All we can say for now is stay tuned for “The Charles Gene Suite Presents”: Cold Chinese Food, Laliboi and Rāms! The few projects coming from our friends and family are so strong that our next project would have to allow those to come out first before we even start planning our new album. We will always create, as it is a part of who we are. The truth is we are just lost, wandering, loving, enduring and passionate human beings, just like you. We don’t know where life will take us but we do know that we will try to make it beautiful, and if you want to share in our journey, nothing will make us happier!

。

チャールズ・ジーン・スイート『スイート・ナイツ』
衝撃的なメロウネスと洗練されたスウィートネス。南アフリカ産ネオソウルの超新星、ザ・チャールズ・ジーン・スイートのデビュー作を世界初CD化。全編を通して貫かれる美しいメロディとエレクトロと生音を融合させたサウンド・プロダクションは、ソウルやR&B、ヒップホップ、UKジャズやアフロポップなどあらゆるリスナーを虜にする1枚。
ムーンチャイルドやハイエイタス・カイヨーテ、FKJ、ヨウンなど、世界中で優れたミュージシャンが常に現れ進化している新世代のネオソウル・シーンに南アフリカからの超新星が登場。ジャブロ・フェカーニとノア・ベンバーガーという20年来の友人を中心に結成。ジャズやフュージョンを基調としアフリカン・パーカッションやフルートなども取り入れた7人のメンバーで演奏されるタイトなバンド・サウンドと、スムースでいてモダンなエレクトロを巧みに融合させたトラックの上で、ラームス、ラリボイ、サムセイフェディ、サム・ターピンやランガ・マヴーソ、ンコシ・ラディカルといった南アフリカの才気溢れる若手のシンガー、ラッパー総勢20名近くのゲストたちが、スウィートなソウル、硬めでいて時にエモーショナルなラップ、ソウルフルかつダンサブルなアフロポップ風のR&Bを多彩に展開する。全編を通して貫かれる極上のメロウネスは、一度聴けばジャンルを越えてあらゆるリスナーの琴線に触れるであろう。
ライナーノーツ:板谷曜子(mitokon)